TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:54:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1232《播般曩結使波金剛念誦儀》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1232《bá ba/bát nẵng kết/kiết sử ba Kim Cương niệm tụng nghi 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1232 播般曩結使波金剛念誦儀 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1232 bá ba/bát nẵng kết/kiết sử ba Kim Cương niệm tụng nghi # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1232   No. 1232 播般曩結使波(唐云步擲)金剛念誦儀 bá ba/bát nẵng kết/kiết sử ba (đường vân bộ trịch )Kim Cương niệm tụng nghi  歸命金剛手  諸佛所依者  quy mạng Kim Cương Thủ   chư Phật sở y giả  具普賢眾行  住是本有身  cụ Phổ Hiền chúng hạnh/hành/hàng   trụ/trú thị bổn hữu thân  無始無終寂  妙用施諸願  vô thủy vô chung tịch   diệu dụng thí chư nguyện  摩王順三毒  改劫故調柔  ma Vương thuận tam độc   cải kiếp cố điều nhu  拯救諸有情  從凡入佛地  chửng cứu chư hữu tình   tùng phàm nhập Phật địa  現世皆成就  今演念誦義  hiện thế giai thành tựu   kim diễn niệm tụng nghĩa 次若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 thứ nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 樂修步擲明王心真言者。當如法治地建立道場。 lạc/nhạc tu bộ trịch minh vương tâm chân ngôn giả 。đương như pháp trì địa kiến lập đạo tràng 。 修先行門面東而坐。所須供養飲食香華。 tu tiên hạnh/hành/hàng môn diện Đông nhi tọa 。sở tu cúng dường ẩm thực hương hoa 。 隨力當陳務令清潔。入道場已遍禮諸佛。 tùy lực đương trần vụ lệnh thanh khiết 。nhập đạo tràng dĩ biến lễ chư Phật 。 一心歸依願登正覺。然後結跏趺坐或復半跏。 nhất tâm quy y nguyện đăng chánh giác 。nhiên hậu kết già phu tọa hoặc phục bán già 。 以香泥塗手備諸印契。次明三部及護身。 dĩ hương nê đồ thủ bị chư ấn khế 。thứ minh tam bộ cập hộ thân 。 知諸教儀此略不抄。 tri chư giáo nghi thử lược bất sao 。 次乃端身正坐息諸緣慮。 thứ nãi đoan thân chánh tọa tức chư duyên lự 。 當觀己身皆由先世之因。成此四大五蘊。 đương quán kỷ thân giai do tiên thế chi nhân 。thành thử tứ đại ngũ uẩn 。 於一一求實不得無常敗壞。速起速滅即色即空。 ư nhất nhất cầu thật bất đắc vô thường bại hoại 。tốc khởi tốc diệt tức sắc tức không 。 如是了了決定信解已。其能觀之不可泯滅。成真實智。 như thị liễu liễu quyết định tín giải dĩ 。kỳ năng quán chi bất khả mẫn diệt 。thành chân thật trí 。 廓周法界。量等虛空。以大悲故從真起用。 khuếch châu Pháp giới 。lượng đẳng hư không 。dĩ đại bi cố tùng chân khởi dụng 。 乃想己身形如本尊威儀亦等不一不異。 nãi tưởng kỷ thân hình như bản tôn uy nghi diệc đẳng bất nhất bất dị 。 復結前三昧金剛杵契。 phục kết/kiết tiền tam muội Kim Cương xử khế 。 以印於心誦心真言曰。 dĩ ấn ư tâm tụng tâm chân ngôn viết 。 唵(一)纈哩(二合)儒(口*臨)(二合三) úm (nhất )纈lý (nhị hợp )nho (khẩu *lâm )(nhị hợp tam ) 由此契及真言加持。行者心如本尊。 do thử khế cập chân ngôn gia trì 。hành giả tâm như bản tôn 。 及舉契印頭誦真言。 cập cử khế ấn đầu tụng chân ngôn 。 唵(一)部(口*臨)(二合二) úm (nhất )bộ (khẩu *lâm )(nhị hợp nhị ) 由此契及真言加持故。猶同本尊。 do thử khế cập chân ngôn gia trì cố 。do đồng bản tôn 。 亦以契印額右肩左肩及心喉。 diệc dĩ khế ấn ngạch hữu kiên tả kiên cập tâm hầu 。 皆誦被甲冑真言。 giai tụng bị giáp trụ chân ngôn 。 唵(一)儒(口*臨)(二合二) úm (nhất )nho (khẩu *lâm )(nhị hợp nhị ) 由此契及真言加持故。 do thử khế cập chân ngôn gia trì cố 。 即成被金剛甲冑無能嬈害。由如前觀行及誦真言加持故。 tức thành bị Kim cương giáp trụ vô năng nhiêu hại 。do như tiền quán hạnh/hành/hàng cập tụng chân ngôn gia trì cố 。 行者之身與本尊無異。諸佛受記龍天歸仰。 hành giả chi thân dữ bản tôn vô dị 。chư Phật thọ kí Long Thiên quy ngưỡng 。 決定成無上正等菩提。 quyết định thành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 金剛橛契 Kim Cương quyết khế 契相以右無名指入左無名指小指間。 khế tướng dĩ hữu vô danh chỉ nhập tả vô danh chỉ tiểu chỉ gian 。 中指入左中指頭指間。左亦如之。餘指並頭相拄。 trung chỉ nhập tả trung chỉ đầu chỉ gian 。tả diệc như chi 。dư chỉ tịnh đầu tướng trụ 。 想成火焰金剛杵形。以大指著地。 tưởng thành hỏa diệm Kim Cương xử hình 。dĩ Đại chỉ trước/trứ địa 。 卓而掣之。掣一誦至三而止。隨意大小標心。 trác nhi xế chi 。xế nhất tụng chí tam nhi chỉ 。tùy ý đại tiểu tiêu tâm 。 即成金剛堅固地界。真言曰。 tức thành Kim cương kiên cố địa giới 。chân ngôn viết 。 唵(一)枳里枳里嚩日羅(二合二)嚩日里部羅(三)滿 úm (nhất )chỉ lý chỉ lý phược nhật la (nhị hợp nhị )phược nhật lý bộ La (tam )mãn 馱滿馱(四)(合*牛)泮吒 Đà mãn Đà (tứ )(hợp *hồng )phán trá 由此結契及真言加持故。 do thử kết/kiết khế cập chân ngôn gia trì cố 。 下至金剛際悉如金剛座。天魔及諸障者不為惱害。 hạ chí Kim cương tế tất như Kim Cương tọa 。thiên ma cập chư chướng giả bất vi/vì/vị não hại 。 次方隅金剛牆界。 thứ phương ngung Kim cương tường giới 。 契相准前地界。開二大指竪之。側如牆形。 khế tướng chuẩn tiền địa giới 。khai nhị Đại chỉ thọ chi 。trắc như tường hình 。 右遶身三轉。標心大小即成金剛堅固之城。 hữu nhiễu thân tam chuyển 。tiêu tâm đại tiểu tức thành Kim cương kiên cố chi thành 。 諸佛菩薩尚不違越。何況諸餘難調伏者。 chư Phật Bồ-tát thượng bất vi việt 。hà huống chư dư nạn/nan điều phục giả 。 悉不能近。真言曰。 tất bất năng cận 。chân ngôn viết 。 唵(一)沙羅沙羅(二)嚩日囉鉢囉迦(引)邏(三)吽泮 úm (nhất )Ta-la Ta-la (nhị )phược nhật La bát La Ca (dẫn )lá (tam )hồng phán 行者次當想於壇中有八葉蓮華。 hành giả thứ đương tưởng ư đàn trung hữu bát diệp liên hoa 。 上有師子之座。座上有七寶樓閣。 thượng hữu sư tử chi tọa 。tọa thượng hữu thất bảo lâu các 。 垂諸瓔珞繒綵幡蓋。寶柱行列垂妙天衣。周布香雲。 thùy chư anh lạc tăng thải phan cái 。bảo trụ hạnh/hành/hàng liệt thùy diệu thiên y 。châu bố hương vân 。 普雨雜花奏諸音樂。寶瓶閼伽天妙飲食摩尼為燈。 phổ vũ tạp hoa tấu chư âm lạc/nhạc 。bảo bình át già Thiên diệu ẩm thực ma-ni vi/vì/vị đăng 。 作是觀已。 tác thị quán dĩ 。 結大虛空藏契。契相合掌當心。 kết/kiết Đại hư không tạng khế 。khế tướng hợp chưởng đương tâm 。 蹙二頭指如寶形。并舒二大指押頭指根。 túc nhị đầu chỉ như bảo hình 。tinh thư nhị Đại chỉ áp đầu chỉ căn 。 二中指右押左外相交。互著手皆契成。誦真言曰。 nhị trung chỉ hữu áp tả ngoại tướng giao 。hỗ trước/trứ thủ giai khế thành 。tụng chân ngôn viết 。 唵(一)伽伽那三婆嚩嚩日囉斛 由結此契及 úm (nhất )già già na tam bà phược phược nhật La hộc  do kết/kiết thử khế cập 誦真言加持故。所想供養等物。 tụng chân ngôn gia trì cố 。sở tưởng cúng dường đẳng vật 。 真實無異聖眾受用。 chân thật vô dị Thánh chúng thọ dụng 。 寶車輅契 bảo xa lộ khế 契相二手內相叉仰掌。頭指橫相拄。 khế tướng nhị thủ nội tướng xoa ngưỡng chưởng 。đầu chỉ hoạnh tướng trụ 。 以二大指各捻頭指根下。想成七寶車輅。 dĩ nhị Đại chỉ các niệp đầu chỉ căn hạ 。tưởng thành thất bảo xa lộ 。 金剛賀御乘空而去。至於本尊之宮。誦真言三遍。 Kim cương hạ ngự thừa không nhi khứ 。chí ư bản tôn chi cung 。tụng chân ngôn tam biến 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵(一)都嚕都嚕(二)吽 úm (nhất )đô lỗ đô lỗ (nhị )hồng 由結此印及真言加持故。 do kết/kiết thử ấn cập chân ngôn gia trì cố 。 七寶車輅至尊宮殿。想大聖本尊及諸眷屬昇輅車。 thất bảo xa lộ chí tôn cung điện 。tưởng đại thánh bản tôn cập chư quyến chúc thăng lộ xa 。 請車輅契 thỉnh xa lộ khế 契相準前契。互以大指向身撥中指。 khế tướng chuẩn tiền khế 。hỗ dĩ Đại chỉ hướng thân bát trung chỉ 。 誦真言三遍。真言曰。 tụng chân ngôn tam biến 。chân ngôn viết 。 那莫悉底哩野地尾迦南薩嚩怛他蘖多南 na mạc tất để lý dã địa vĩ Ca Nam tát phược đát tha nghiệt đa Nam (二)唵(二)嚩日唧擬那野(引)迦囉沙野曀呬裔 (nhị )úm (nhị )phược nhật 唧nghĩ na dã (dẫn )Ca La sa dã ê hứ duệ 呬(若奉送除來句加去句)薄伽晚(六)馺嚩訶(七) hứ (nhược/nhã phụng tống trừ lai cú gia khứ cú )Bạc-già vãn (lục )馺phược ha (thất ) 由結此契誦真言加持故。聖眾從本宮來。 do kết/kiết thử khế tụng chân ngôn gia trì cố 。Thánh chúng tùng bổn cung lai 。 赴於道場依空而住。 phó ư đạo tràng y không nhi trụ/trú 。 本尊三昧耶降道場契。 bản tôn tam muội da hàng đạo tràng khế 。 契相二手內相叉作拳。右大指入。掌左大指向身招之。真言曰。 khế tướng nhị thủ nội tướng xoa tác quyền 。hữu Đại chỉ nhập 。chưởng tả Đại chỉ hướng thân chiêu chi 。chân ngôn viết 。 唵(一)嚩日囉地哩迦(二)曀呬裔呬(三若奉送除(目*壹)呬裔呬加伽車) úm (nhất )phược nhật La địa lý Ca (nhị )ê hứ duệ hứ (tam nhược/nhã phụng tống trừ (mục *nhất )hứ duệ hứ gia già xa ) 薄伽梵(四)嚩日囉地哩迦(五) Bạc Già Phạm (tứ )phược nhật La địa lý Ca (ngũ ) 由此真言契加持故。本尊不違本誓。 do thử chân ngôn khế gia trì cố 。bản tôn bất vi bản thệ 。 集於道場。 tập ư đạo tràng 。 步擲契 bộ trịch khế 契相先正立。舉右足向左斷空。 khế tướng tiên chánh lập 。cử hữu túc hướng tả đoạn không 。 逐日右轉使頓地。又移左足就右如初立。 trục nhật hữu chuyển sử đốn địa 。hựu di tả túc tựu hữu như sơ lập 。 乃舉左足向右斷空。因向左頓地屈膝。 nãi cử tả túc hướng hữu đoạn không 。nhân hướng tả đốn địa khuất tất 。 乃舉左手頭指已下成拳。以大指押頭指側。 nãi cử tả thủ đầu chỉ dĩ hạ thành quyền 。dĩ Đại chỉ áp đầu chỉ trắc 。 想執三股杵極力展臂向左擬勢。右手大指入掌。以中名指握之。 tưởng chấp tam cổ xử cực lực triển tý hướng tả nghĩ thế 。hữu thủ Đại chỉ nhập chưởng 。dĩ trung danh chỉ ác chi 。 頭指及小指皆舒之。極力垂臂手背向外。 đầu chỉ cập tiểu chỉ giai thư chi 。cực lực thùy tý thủ bối hướng ngoại 。 死出現嗔目左顧想。餘臂悉如本尊執持。 tử xuất hiện sân mục tả cố tưởng 。dư tý tất như bản tôn chấp trì 。 亦菩薩等。每想器拭之手。皆誦器拭真言曰。 diệc Bồ Tát đẳng 。mỗi tưởng khí thức chi thủ 。giai tụng khí thức chân ngôn viết 。 唵虐 úm ngược 又想舉身三威焰由如劫燒。 hựu tưởng cử thân tam uy diệm do như kiếp thiêu 。 徹至十方一切世界。廣作佛事照觸言悟。 triệt chí thập phương nhất thiết thế giới 。quảng tác Phật sự chiếu xúc ngôn ngộ 。 一切如來初成道者願速轉法輪。度眾生者破其小器。 nhất thiết Như Lai sơ thành đạo giả nguyện tốc chuyển pháp luân 。độ chúng sanh giả phá kỳ tiểu khí 。 臨涅槃者勸請久住。次當勸發菩薩之眾願。 lâm Niết-Bàn giả khuyến thỉnh cửu trụ 。thứ đương khuyến phát Bồ Tát chi chúng nguyện 。 皆速證無上菩提。於其中間慎無退屈。 giai tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。ư kỳ trung gian thận vô thoái khuất 。 復當啟發二乘之人。除其小兒令具大乘甚深空慧。 phục đương khải phát nhị thừa chi nhân 。trừ kỳ tiểu nhi lệnh cụ Đại-Thừa thậm thâm không tuệ 。 凡夫之界威光所及。樊藏識中雜染種子。 phàm phu chi giới uy quang sở cập 。phiền tạng thức trung tạp nhiễm chủng tử 。 永離三途具普賢行。 vĩnh ly tam đồ cụ Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。 傍生餓鬼盡此一形不復更受。亦想樊諸地獄。壞滅無餘罪人。 bàng sanh ngạ quỷ tận thử nhất hình bất phục cánh thọ/thụ 。diệc tưởng phiền chư địa ngục 。hoại diệt vô dư tội nhân 。 解脫發菩提心諸惡魔等。遇者摧伏辟除退散。 giải thoát phát Bồ-đề tâm chư ác ma đẳng 。ngộ giả tồi phục tích trừ thoái tán 。 如是量久利益既畢。想收威焰集於身中。然後出定。 như thị lượng cửu lợi ích ký tất 。tưởng thu uy diệm tập ư thân trung 。nhiên hậu xuất định 。 次復如如初依法。而坐。 thứ phục như như sơ y Pháp 。nhi tọa 。 上方金剛網契 thượng phương Kim cương võng khế 契相準前牆契二大指捻頭指下節。 khế tướng chuẩn tiền tường khế nhị Đại chỉ niệp đầu chỉ hạ tiết 。 誦真言三迊。頭上右轉三二迊。真言曰。 tụng chân ngôn tam 迊。đầu thượng hữu chuyển tam nhị 迊。chân ngôn viết 。 唵(一)尾塞普羅(二)娜(口*落)乞叉嚩日囉半惹囉(三) úm (nhất )vĩ tắc phổ La (nhị )na (khẩu *lạc )khất xoa phược nhật La bán nhạ La (tam ) (合*牛)泮吒 (hợp *hồng )phán trá 由此網契真言加持故。當成金剛堅固之網。 do thử võng khế chân ngôn gia trì cố 。đương thành Kim cương kiên cố chi võng 。 火院密縫旋契。 hỏa viện mật phùng toàn khế 。 契相左手掩右手背竪二大指。誦真言三遍。右繞身三匝。想金剛牆外。 khế tướng tả thủ yểm hữu thủ bối thọ nhị Đại chỉ 。tụng chân ngôn tam biến 。hữu nhiễu thân tam tạp/táp 。tưởng Kim cương tường ngoại 。 火焰圍繞。真言曰。 hỏa diệm vi nhiễu 。chân ngôn viết 。 唵(一)阿娑莽擬儞(二)(合*牛)泮吒 úm (nhất )a sa mãng nghĩ nễ (nhị )(hợp *hồng )phán trá 次捧閼伽器近額想浴聖眾之足。 thứ phủng át già khí cận ngạch tưởng dục Thánh chúng chi túc 。 普供養契 phổ cúng dường khế 契相二手合掌右押左交。指初分即成。 khế tướng nhị thủ hợp chưởng hữu áp tả giao 。chỉ sơ phần tức thành 。 誦真言三遍。 tụng chân ngôn tam biến 。 諦想無量無邊塗香雲海末香雲海燒香雲海花鬘雲海燈明雲海飲食雲海衣服 đế tưởng vô lượng vô biên đồ hương vân hải mạt hương vân hải thiêu hương vân hải hoa man vân hải đăng minh vân hải ẩm thực vân hải y phục 雲海。 vân hải 。 及一切供養等物皆成清淨廣多供養普供養真言曰。 cập nhất thiết cúng dường đẳng vật giai thành thanh tịnh quảng đa cúng dường phổ cúng dường chân ngôn viết 。 那莫薩嚩怛他蘖帝彌逾(二合一)尾濕嚩暮契藐 na mạc tát phược đát tha nghiệt đế di du (nhị hợp nhất )vĩ thấp phược mộ khế miểu (二)薩嚩他欠(三)鄔娜伽帝(四)娑頗羅系儚(五)誐誐 (nhị )tát phược tha khiếm (tam )ổ na già đế (tứ )sa pha la hệ vũ (ngũ )nga nga 曩劍(六)馺嚩訶 nẵng kiếm (lục )馺phược ha 本尊心真言曰。 bản tôn tâm chân ngôn viết 。 唵(一)纈(口*臨)(二合二)尾(口*臨](二合三)部(口*臨](二合四)素(口*臨](二合五)儒(口*臨] úm (nhất )纈(khẩu *lâm )(nhị hợp nhị )vĩ (khẩu *lâm (nhị hợp tam )bộ (khẩu *lâm (nhị hợp tứ )tố (khẩu *lâm (nhị hợp ngũ )nho (khẩu *lâm (二合六)虐 (nhị hợp lục )ngược 次復思惟己身與本尊無異。持金剛子珠。 thứ phục tư tánh kỷ thân dữ bản tôn vô dị 。trì Kim Cương tử châu 。 誦次前心真言。正念誦時觀本尊形像。 tụng thứ tiền tâm chân ngôn 。chánh niệm tụng thời quán bản tôn hình tượng 。 或觀真言所有文字。或觀本尊心上有真言字。 hoặc quán chân ngôn sở hữu văn tự 。hoặc quán bản tôn tâm thượng hữu chân ngôn tự 。 或寂靜心相應念誦。不急不緩亦不太小。 hoặc tịch tĩnh tâm tướng ứng niệm tụng 。bất cấp bất hoãn diệc bất thái tiểu 。 課限畢己心欲除息際。仍須良久住本尊觀。 khóa hạn tất kỷ tâm dục trừ tức tế 。nhưng tu lương cửu trụ bản tôn quán 。 復獻閼伽亦結普供養運心供養誦本真言。 phục hiến át già diệc kết/kiết phổ cúng dường vận tâm cúng dường tụng bổn chân ngôn 。 次結火院密縫契。頭上左轉一匝即成。 thứ kết/kiết hỏa viện mật phùng khế 。đầu thượng tả chuyển nhất tạp/táp tức thành 。 解界次結降道場契向外撥之。想聖眾歸宮。 giải giới thứ kết/kiết hàng đạo tràng khế hướng ngoại bát chi 。tưởng Thánh chúng quy cung 。 次結護身契。準前印五處。各誦本真言。 thứ kết/kiết hộ thân khế 。chuẩn tiền ấn ngũ xứ/xử 。các tụng bổn chân ngôn 。 次誦大輪金剛真言二十一遍真言(此略不寫抄如餘本所謂 thứ tụng đại luân Kim Cương chân ngôn nhị thập nhất biến chân ngôn (thử lược bất tả sao như dư bổn sở vị 一種取用)由誦此真言故。所有違犯軌則之愆。 nhất chủng thủ dụng )do tụng thử chân ngôn cố 。sở hữu vi phạm quỹ tắc chi khiên 。 悉滅無餘功不虛棄。其息災增益降伏三事法。 tất diệt vô dư công bất hư khí 。kỳ tức tai tăng ích hàng phục tam sự Pháp 。 廣如蘇悉地經中所陳。 quảng như tô tất địa Kinh trung sở trần 。 任作成就當知福祐畫像法。用應肘量(統-儿+木)如儀清淨。 nhâm tác thành tựu đương tri phước hữu họa tượng Pháp 。dụng ưng trửu lượng (thống -nhân +mộc )như nghi thanh tịnh 。 圖畫本尊遍身青色。右顧舒右足屈左膝。右上手垂下。 đồ họa bản tôn biến thân thanh sắc 。hữu cố thư hữu túc khuất tả tất 。hữu thượng thủ thùy hạ 。 屈大指入掌。中名指握之。舒餘二指手背向外。 khuất Đại chỉ nhập chưởng 。trung danh chỉ ác chi 。thư dư nhị chỉ thủ bối hướng ngoại 。 次手持桃垂下。次下舒掌向下。 thứ thủ trì đào thùy hạ 。thứ hạ thư chưởng hướng hạ 。 掌中有火焰。次手鐵斧。次玉環次竪擬指。指上有輪。 chưởng trung hữu hỏa diệm 。thứ thủ thiết phủ 。thứ ngọc hoàn thứ thọ nghĩ chỉ 。chỉ thượng hữu luân 。 次拳大指押頭指側。次羂索。次舒五指。 thứ quyền Đại chỉ áp đầu chỉ trắc 。thứ quyển tác 。thứ thư ngũ chỉ 。 甲長而利仰掌。末手持弓。右近上手三股杵。 giáp trường/trưởng nhi lợi ngưỡng chưởng 。mạt thủ trì cung 。hữu cận thượng thủ tam cổ xử 。 舒臂向上。次劍。次握圓石。次短柄槌槌如重輪。 thư tý hướng thượng 。thứ kiếm 。thứ ác viên thạch 。thứ đoản bính chùy chùy như trọng luân 。 次兩隻箭。次杖。次獨股杵。次舒掌。 thứ lượng (lưỡng) chích tiến 。thứ trượng 。thứ độc cổ xử 。thứ thư chưởng 。 掌仰頭指大指相捻勢。次寶棒棒上麁近把處漸細末。 chưởng ngưỡng đầu chỉ Đại chỉ tướng niệp thế 。thứ bảo bổng bổng thượng thô cận bả xứ/xử tiệm tế mạt 。 舒掌向下。掌有焰鬘。皆散竪。 thư chưởng hướng hạ 。chưởng hữu diệm man 。giai tán thọ 。 亦色以龍為冠鬘瓔珞。手足釧及要縚等。 diệc sắc dĩ long vi/vì/vị quan man anh lạc 。thủ túc xuyến cập yếu thao đẳng 。 頻眉猛視利牙出現。赤色方裙赤色傘蓋。魔王波旬俯伏在地。 tần my mãnh thị lợi nha xuất hiện 。xích sắc phương quần xích sắc tản cái 。ma vương ba tuần phủ phục tại địa 。 而四臂通身青色。迴面向上求哀請命。 nhi tứ tý thông thân thanh sắc 。hồi diện hướng thượng cầu ai thỉnh mạng 。 舒右手五指側近額作歸命勢。左手拈地下。 thư hữu thủ ngũ chỉ trắc cận ngạch tác quy mạng thế 。tả thủ niêm địa hạ 。 二手有一龍。自肘後縛之。髮赤色而散。 nhị thủ hữu nhất long 。tự trửu hậu phược chi 。phát xích sắc nhi tán 。 如有大恐怖之狀。頭近大聖右足。 như hữu Đại khủng bố chi trạng 。đầu cận đại thánh hữu túc 。 本尊左右有一金剛童子。並通身赤色形體光碩。右傍者。 bản tôn tả hữu hữu nhất Kim Cương đồng tử 。tịnh thông thân xích sắc hình thể quang thạc 。hữu bàng giả 。 右手持桃。左執劍向下斫魔王勢。 hữu thủ trì đào 。tả chấp kiếm hướng hạ chước Ma Vương thế 。 髮向後垂而作赤色。左傍者左挽弓射魔王頭勢。 phát hướng hậu thùy nhi tác xích sắc 。tả bàng giả tả vãn cung xạ Ma Vương đầu thế 。 髮髻似赤紗色。之右字却是左。左字却是右。 phát kế tự xích sa sắc 。chi hữu tự khước thị tả 。tả tự khước thị hữu 。 為隱。 vi/vì/vị ẩn 。 步擲金剛修行儀軌一卷 Bộ trịch Kim Cương tu hành nghi quỹ nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:55:07 2008 ============================================================